1简爱第二十四章 婚前热恋(第2页)
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
“绝不会的,先生。我只要求你别叫人送珠宝来,别给我戴上玫瑰花。与其那样做的话,你还不如把你那条普普通通的手绢镶上金花边呢!”
“还不如‘给纯金镀金’莎士比亚的戏剧《约翰王》第4幕第2场中的人物萨立斯?伯雷的一句台词。哩。这我知道。好吧,同意你的请求——暂时同意。我将收回我给那位银行家的通知。可是你还是没提出什么要求呀,你只是请求取消一件礼物而已。再提提看。”
“那好,先生,请满足我的好奇心吧,它被一件事情给大大地激起来了。”
他显得不安起来。“什么?什么?”他急促地说道,“好奇可是个危险的请求,幸亏刚才我没有誓同意每一个请求……”
“可是,同意这个请求并没有什么危险啊,先生。”
“说吧,简,不过但愿你不只是想了解一下什么秘密,而是希望要分得我的一半家产。”
“哟,亚哈随鲁王《圣经?旧约?以斯帖记》中的波斯国王,他宠爱第二个王后以斯帖,曾对她说:“你要什么,你求什么,就是国的一半,也必赐给你。”,我要你的一半家产干什么?你当我是个放高利贷的犹太人,想在田产上找个好的投资吗?我可宁愿要求你跟我推心置腹,既然你愿意向我敞开心扉,你总不会不让我知道你的心事吧?”
“一切值得你知道的心事,简,我都欢迎你知道。不过看在上帝分儿上,别要求背上个无益的负担!不要一心想去吞下毒药——别成了缠住我的一个地道的夏娃!”
“为什么不呢,先生?你刚才还对我说,你多么希望被征服,你觉得强被说服是多么愉快。我正好乘机利用一下这番表白,连哄带求——必要时甚至会又哭又闹,绷着脸生气——只是为了试试我的威力,难道你觉得我不应该这样做吗?”
“我看你未必敢作这样的尝试。不通情达理,肆无忌惮,那就什么也谈不上了。”
“是吗,先生?你马上就改变主意了。你现在看上去多么严厉啊!你的眉毛拧在一起,足有我的手指粗了,你的额头就像‘乌云层叠的雷霆’英国诗人弥尔顿的诗句。——这是我在一篇十分惊人的诗作中读到过的。我看,先生,这就是你结婚以后的模样吧?”
“要是那是你结婚后的模样,作为一个基督徒,我将立即放弃娶一个十足的妖精或者火怪的念头。可是你的要求是什么呢,你这小东西?——快说!”
“瞧,你现在连礼貌都不讲了。不过和奉承相比,我倒是更加喜欢鲁莽。我宁愿做东西,而不愿当天使。我得问一下——你为什么费尽心机地要让我相信你想娶的是英格拉姆小姐?”
“只是这个吗?谢天谢地,还好!”这时他舒展开了他那浓黑的双眉,低下头来对我微笑着,还抚摸着我的头,仿佛庆幸避开了一场危险而感到高兴似的。“我想我还是坦白直说的好,”他接着说下去,“尽管我这会惹得你生点气,简——我已经见过你生气的模样了,简直像个喷火的妖怪。昨天晚上,在清凉的月光下,你反抗你的命运,声明你有权和我处在平等地位的时候,你就激动得火冒三丈。顺便说一下,简妮特,是你先向我求婚的。”
“当然是我。可是请你不要离题,先生——英格拉姆小姐是怎么回事?”
“好吧,我假装追求英格拉姆小姐,因为我想让你爱我爱得狂
,就像我爱你一样。我知道,要达到这个目的,妒忌是我能找到的最好的帮手。”
“好极了!——现在你可就渺小了——不见得比我的小手指尖大多少。这样做真是奇耻大辱,太不光彩了。先生,难道你就一点儿也没把英格拉姆小姐的感情放在心上?”
“她的全部感情都集中在一点上,那就是骄傲。而这正需要遭遭挫折。你妒忌过吗,简?”
“这你别管,罗切斯特先生。你就是知道了,也不会感兴趣。请你再一次老实地回答我,你认为英格拉姆小姐不会因你的虚情假意而痛苦吗?她不会觉得受到了冷落和抛弃吗?”
“绝对不会!——我跟你说过,正好相反,是她抛弃了我。一想到我要破产,她的热情一下子就冷了下来,或者不如说,一下子就熄灭了。”
“你的想法真是又奇怪又狡猾,罗切斯特先生。我怕你在某些事情上的原则是奇怪的。”
“我的原则从来没有受过训练,简。也许因为不太经心,它们走得有点歪了。”
“再认真地问一遍:我可以享受那许诺给我的无上幸福,而不用担心有人会遭受像我刚才感到的痛苦吗?”
“你放心好了,我善良的小姑娘。世人不会有第二个人能像你那样纯洁无私地爱我了——因为我已把那令人快慰的油膏涂在了我的心灵上,简,这油膏便是对你的爱的信任。”
我把嘴唇转过去,吻了吻放在我肩上的那只手。我深深地爱着他,深得连我自己都不能说得清,深得已没有言语能够表达。
“再要求点什么吧,”他紧接着又说,“能被你请求,能表示同意,是我的乐趣。”
我又立刻有了个现成的请求,“请把你的打算告诉费尔法克斯太太,先生。昨天晚上,她看到我跟你在大厅里,大吃一惊。在我再看见她之前,你对她作些解释吧。被这样一个好心人误解,我心里感到难受。”
“回你自己的房间去,戴上帽子,”他回答说,“我要你今天早上陪我去米尔科特。趁你为了乘马车作准备的时候,我去跟这位太太说明白。她是不是认为,简妮特,你为了爱情付出了一切,而且料定你这样做会一点儿也不值得吗?”
“我相信她是认为我忘了自己的地位,还有你的地位了,先生。”
“地位!地位!——从今以后,你的地位就在我的心中,也在那些胆敢侮辱你的人的头顶。快去吧。”
我很快就穿戴好了。听到罗切斯特先生离开了费尔法克斯太太的起居室,我便赶忙下楼去了她的房间。老太太刚才正在读她早晨必读的一段《圣经》——这是她的每日必修课。《圣经》在她面前摊开着,上面放着她的眼镜。看来,她正在做的日课被罗切斯特先生的宣布给打断了,此刻她似乎已把它忘在一边。她两眼一动不动地盯着对面那堵没有门窗的墙壁,看来她那本来平静的心被这个极其异常的消息给打乱了,因为她的眼中流露出惊异目光。一看到我,她清醒了过来,竭力想露出个笑脸,说上几句祝贺的话。可是笑容很快就消失了,话也说了一半就不说了。她戴上眼镜,合上《圣经》,把她的坐椅往桌子后面推了推。
“我感到非常惊讶,”她开始说道,“我简直不知道该同你说什么好,爱小姐。我肯定不是在做梦,是吗?有时候,我一个人坐着坐着就会进入半睡半醒的状态,幻想出种种从没生过的事情来。已经不止一次了,在我打瞌睡的时候,我那十五年前就已去世的亲爱丈夫,突然走了进来,在我身边坐下,我甚至还听到他在叫我的名字艾丽斯,就像他生前常常叫我那样。现在,你能不能告诉我,罗切斯特先生是不是确确实实地向你求过婚了?请别笑我,我真的感觉着他五分钟以前跑进来,还跟我说再过一个月你就是他的妻子了。”
“他是对我这么说过。”我答道。
“他真的说过!你相信他吗?你答应他了吗?”
“答应了。”
她大惑不解地看着我。
“这我可压根儿没有想到。他是个很高傲的人。罗切斯特家的人全都很高傲。而且至少他的父亲还很爱钱。他也常常被人说成是很谨慎的。他决意要娶你?”
“他是这么对我说的。”
她把我从头到脚打量了一番。从她的眼神里我看得出,她的眼睛在我身上并没有找到什么足以帮她解开这个疑团的魔力。
“这让我不能理解!”她继续说,“不过既然你这么说,那毫无疑问是真的了。以后会怎么样,我说不上,我真的不知道。在这种情况下,最好是地位财产相当。再说,你们的年龄又相差了二十岁。他差不多可以做你的父亲了。’
“才不呢,费尔法克斯太太!”我被她惹得火了,大声嚷了起来,“他根本就不像我父亲!不管是谁看见我们在一起,都绝不会这么想的。罗切斯特先生看上去很年轻,而且他真的很年轻,就跟有些二十五岁的人一样年轻。”
“他真的是因为爱你才想娶你吗?”她问。
她的冷淡和怀疑如此伤了我的心,以至于我的眼睛里涌满了泪水。
“我很抱歉,让你伤心了,”寡妇继续说着,“可你如此年轻,对男人又这么缺乏经验,我只是希望你能多加小心。有句古话不是说嘛,‘闪光的不全是金子’,在这件事情上,我的确担心将来会出现你我所料想不到的事情。”
请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。